赵津女娟 Juan, Tochter eines Beamten an der Zhao Furt (bl. frühes 5. Jhd. v.Chr.)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
河激歌 |
Lied vom reißenden Fluss |
| |
|
| |
|
| 升彼河兮而观清, |
Wer über den Fluss fahren will, braucht klare Sicht |
| 水扬波兮冒冥冥。 |
Das Wasser peitschte die Wellen auf, Dunkelheit stieg hoch |
| 祷求福兮醉不醒, |
Mein Vater hatte um Segen gebeten, war betrunken und wachte nicht auf |
| 诛将加兮妾心惊。 |
Das Todesurteil würde vollstreckt, ich erschrak bis ans Herz |
| 罚既释兮渎乃清, |
Die Strafe wurde erlassen, der Fluss klarte auf |
| 妾持楫兮操其维。 |
Ich nahm das Paddel und kontrollierte die Taue |
| 蛟龙助兮主将归, |
Der Flutdrache half mir dabei, der König wollte schon gehen |
| 呼来櫂兮行勿疑。 |
Da rief ich, komm, ich werde dich rudern und ich fuhr ihn, ohne Zweifel zu hegen |